“I was today years old”という英語表現ですが、どういう意味ですか?後、英語のユーモラスな表現も教えて下さい。

'I was today years old

I was today years old. の意味と使い方

I was today years old” は、日本語で「今日初めて知った」「今さら気づいた」という意味の英語表現です。主に、自分が知らなかった事実や、思い込みに気づいた時に、驚きや感嘆を込めて使われます。

使い方

この表現は、文頭に使うのが一般的です。その後には、自分が初めて知った事実や気づいたことを続ける。

I was today years old when I realized that the “@” symbol is called an “at sign.” (今日初めて、”@” 記号がアットサインと呼ばれることを知った)

I was today years old when I learned that the mitochondria is the powerhouse of the cell. (今日初めて、ミトコンドリアが細胞の力だと知った)

I was today years old when I figured out how to use the search function on my phone. (今日初めて、スマホの検索機能の使い方を理解した)

補足

  • この表現は、主にネット上で使われます。
  • ユーモアや皮肉を込めて使うこともあります。
  • “I was today years old” の代わりに、“TIL” (Today I Learned) という略語を使うこともあります。

例文

A: Did you know that the world’s largest producer of diamonds is Russia?

B: I was today years old.

A: I just learned that the Earth is actually round.

B: I was today years old.

A: I finally figured out how to tie my shoes.

B: I was today years old.

他にも英語のユーモラスなフレーズを教えてください。

これらは日常的に使われるもので、会話を楽しくするのに役立ちます。さあ、一緒に笑いましょう! 😄

The elephant in the room: これは奇妙な英語のフレーズの一つです。何かが非常に明白でありながら、誰もそれについて話していない場合に使います。通常、「the elephant in the room」は人々を不快にさせるものを指します。例えば、ある問題が存在するが、誰もそれに触れない場合に使います。

例:「私たちのライティングチームが多様性に欠けているため、広い視聴者に届いていないのです。でも、これはもはや避けて通れない問題になっています。」 ※「多様性」は、人々がしばしば人種的多様性を指す言葉です。この言葉は、過去に歓迎されていなかった分野で、有色人種(アメリカの文脈では非白人を指す用語)や他のグループをどのように含めるかについての議論で使われます。

Keep your eyes peeled: これは注意深く見ることを意味します。何か重要なことが起こる可能性があるときに使います。

Go down a rabbit hole: これは興味深いトピックや調査に没頭することを指します。ウサギの穴に入って、どんどん深く探求するイメージです。

Put a pin in it: これは一時的に問題を保留することを意味します。後で再度取り上げることを示します。

Pick your brain: これは他人の知識や意見を聞きたいときに使います。相手の頭脳を利用したいという意味です。

Rise and shine: 朝起きたときに使うフレーズで、「おはよう」と同じ意味です。

Put out feelers: これは情報を集めるために試しに行動することを指します。

これらのフレーズを使って、英語の会話をさらに楽しくしてみてくださいね! 🌟


英語を学ぶ者にとって、持って置きたい辞書の一冊です!

'I was today years old

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

竹 慎一郎

コメント

コメントする

目次