イーロン・マスク氏によるtwitter 買収は、twitter社のみならず、そのユーザーにも多大な影響を与えそうです。
あなたは、有料でtwitter を使いますか? BBC NEWS 速報です。
Twitter to make job cuts after Elon Musk takeover
Twitter to make job cuts after Elon Musk takeover – BBC News
Twitter says it will inform its staff on Friday about whether they will be laid off following the firm’s takeover by Elon Musk.
In an internal email, the social media company said the cuts are “an effort to place Twitter on a healthy path”.
The firm added that its offices would be temporarily closed and badge access would be suspended.
The multi-billionaire will be Twitter’s chief executive after buying the firm last week in a $44bn (£39.3bn) deal.
“We will go through the difficult process of reducing our global workforce on Friday,” Twitter said in the email.
It added that office access would be limited “to help ensure the safety of each employee as well as Twitter systems and customer data”.
Staff will be told if they are affected by 09:00 Pacific time (16:00 GMT) on Friday, according to the email.
Reports in US media had previously suggested that Mr Musk was looking to cut 3,700 jobs, about half of Twitter’s workforce.
Bloomberg, citing unnamed sources, suggested some senior staff were asked to make lists of employees to be cut on their teams.
Cryptocurrency platform Binance invested in Twitter as part of Mr Musk’s takeover. Earlier, Changpeng Zhao, its chief executive, said that “a slimmer workforce would make more sense”.
Mr Zhao, who was speaking at the Web Summit in Lisbon, also criticised the platform for having been slow to roll out new features, given its level of staffing.
Pay to verify
The cost-cutting follows criticism of Twitter’s efforts to raise money by proposing to charge $8 (£7) a month for a “verified” blue check-mark.
In addition to the verification badge, those who pay could have their tweets promoted more widely and see fewer adverts.
Mr Musk has tweeted of his plan: “We need to pay the bills somehow.”
Twitter has not made a profit in several years and its number of users has remained fairly static at about 300 million a month.
Many experts suggest that Mr Musk, the world’s richest man, overpaid for the company, given current economic conditions and the depressed values of many tech stocks.
But Brandon Borrman, Twitter’s former head of global communications, in a BBC interview, questioned how Twitter could justify asking people to pay in order to remain on an “equal playing field” with other users.
It is not clear how the staff cuts will affect the platform’s operations. US reports already speak of long hours spent by some staff to meet Mr Musk’s demands in the aftermath of the takeover.
In May, Mr Musk said his work ethic expectations would be “extreme”, but less than he demanded of himself.
Twitterは、イーロン・マスクによる買収後、従業員が解雇されるかどうかを金曜日に通知する予定だという。
社内メールで, ソーシャルメディア会社は、削減が「健全な経路にTwitterを配置するための努力である」と述べた.
同社は、そのオフィスが一時的に閉鎖され、バッジのアクセスは中断されるだろうと付け加えた.
億万長者は、$ 440億(ポンド393億)取引で先週会社を買った後、Twitterの最高経営責任者になる。
「我々は金曜日に我々のグローバルな労働力を減らすという困難なプロセスを経ることになる」とTwitterは電子メールで述べている.
それは、オフィスへのアクセスが制限されることを追加した 「各従業員だけでなく、Twitterのシステムや顧客データの安全を確保するために役立つだろう」と述べた.
従業員には、金曜日の太平洋時間9:00(グリニッジ標準時16:00)までに、影響を受けるかどうかが伝えられるという。
米メディアは以前、マスク氏がツイッターの従業員の約半分に当たる3700人の人員削減を検討していると報じていた。
ブルームバーグは無名の情報源を引用し、一部の上級職員が自分のチームで削減する従業員のリストを作るよう求められたと示唆した。
暗号通貨プラットフォームのバイナンスは、マスク氏の買収の一環としてツイッターに出資した。これに先立ち、同社の最高経営責任者(CEO)であるChangpeng Zhao氏は、「よりスリムな労働力がより理にかなっている」と述べた。
リスボンで開催されたウェブサミットで講演したZhao氏はまた、このプラットフォームはその人員配置のレベルからして、新機能の展開が遅かったと批判している。
検証するために支払う
コスト削減は、提案によってお金を集めるためにTwitterの努力の批判に続く $8 (£7) “検証” 青いチェックマークのために月額を徴収する.
検証バッジに加えて, お金を払う人は自分のツイートがより広く推進され、あまり広告を見なくて済む。
Musk氏はこの計画についてこうツイートしている。「我々は、何とか法案を支払う必要があります。」
Twitterはここ数年利益を上げておらず、ユーザー数も月3億人程度とかなり横ばいのままだ。
多くの専門家は、現在の経済状況や多くのハイテク株の価値の落ち込みを考えると、世界一の富豪であるマスク氏が同社に過大な投資を行ったと指摘している。
しかし、ツイッターの元グローバルコミュニケーション部長ブランドン・ボールマン氏はBBCのインタビューで、他のユーザーと「対等な土俵」に立ち続けるために、ツイッターはどうして人々にお金を払うよう要求できるのか、と疑問を呈した。
人員削減がTwitterの運営にどのような影響を与えるかは不明だ。米国の報道では、買収後、一部のスタッフがマスク氏の要求を満たすために長時間を費やしたことがすでに語られている。
5月、マスク氏は、彼の労働倫理への期待は「極端なもの」になるだろうが、自分自身に期待するものよりは少ないと述べた。(translated by me)
コメント