MENU
ホーム
この海の向こう側|英語や文学に関わり生きることとは何か?|様々な視点から考察する
プライバシーポリシー
管理人プロフィール
Life
English
Literature
Music
Internet
Game
Anime
この海の向こう側|英語・文学・時事コラムのブログ
beyond or across the sea
ホーム
この海の向こう側|英語や文学に関わり生きることとは何か?|様々な視点から考察する
プライバシーポリシー
管理人プロフィール
Life
English
Literature
Music
Internet
Game
Anime
ホーム
プライバシーポリシー
管理人プロフィール
Life
English
Literature
Music
Internet
Game
Anime
この海の向こう側|英語・文学・時事コラムのブログ
ホーム
この海の向こう側|英語や文学に関わり生きることとは何か?|様々な視点から考察する
プライバシーポリシー
管理人プロフィール
Life
English
Literature
Music
Internet
Game
Anime
ホーム
翻訳基礎
翻訳基礎
– tag –
竹 慎一郎の公式ブログ
翻訳の基礎の基礎。DeepL とGoogle 翻訳、本格翻訳10を用いた検証。
he, she の訳語と無生物主語の構文を取りあげてみます。 he「彼は」、she「彼女は」と私たちは中学生から教え込まれていますが、goo 辞書には次のように書かれています。 男性をさす三人称の人代名詞。あの男。西欧語の三人称男性代名詞の訳語。「彼は君の...
2021-04-15
1
閉じる